Übersetzer zwischen Identität, Professionalität und Kulturalität: Heinrich Enrique Beck

Übersetzer zwischen Identität, Professionalität und Kulturalität: Heinrich Enrique Beck

Einband:
Kartonierter Einband
EAN:
9783732901074
Untertitel:
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 67
Genre:
Allgemeine & vergleichende Sprachwissenschaft
Autor:
Ulrike Spieler
Herausgeber:
Frank und Timme GmbH
Anzahl Seiten:
340
Erscheinungsdatum:
06.10.2014
ISBN:
978-3-7329-0107-4

Beck oder Lorca? Diese Frage kulminierte 1998 in einer Pressekonferenz des Suhrkamp-Verlages, die mit einem Paukenschlag die Beckschen Übersetzungen Lorcas vom Markt fegen wollte. Wo Federico García Lorca draufstand, war im deutschsprachigen Raum Heinrich Enrique Beck drin, so die einschlägige Kritik - die allerdings nie über die bloße Symptombeschreibung hinausging. Eben diese Lücke füllt der vorliegende Beitrag, indem er Ursachenforschung betreibt und durch Becks Leben zu einem Verständnis für dessen Vorbeiübersetzungen führt. Diese biografische Perspektivverschiebung zugunsten des Akteurs der Translation deckt auf, was von der Forschung zu Beck bisher übersehen wurde: Für Beck avanciert die Übersetzung gleichsam zu einer Kulturtechnik, die ihm den Schlüssel zu einem Dritten Raum der Zugehörigkeit modelliert.

Autorentext
Ulrike Spieler hat Kulturwissenschaft, Linguistik und Spanisch an der Humboldt-Universität zu Berlin studiert. Sie interessiert sich für kulturwissenschaftliche Forschung, die Biografien in den Fokus ihrer Untersuchungen stellt, da man so bestens empathisch-kritische Einsicht in Leben und Forschungsphänomene bekommt.


billigbuch.ch sucht jetzt für Sie die besten Angebote ...

Loading...

Die aktuellen Verkaufspreise von 5 Onlineshops werden in Realtime abgefragt.

Sie können das gewünschte Produkt anschliessend direkt beim Anbieter Ihrer Wahl bestellen.


Feedback