Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung

Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung

Einband:
Kartonierter Einband
EAN:
9783837665727
Untertitel:
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart
Genre:
Geisteswissenschaften allgemein
Autor:
Anja van de Pol-Tegge
Herausgeber:
Transcript Verlag
Anzahl Seiten:
322
Erscheinungsdatum:
31.01.2023
ISBN:
978-3-8376-6572-7

Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik.

Autorentext
Anja van de Pol-Tegge schloss 2021 ihre Promotion unter gemeinsamer Betreuung der Vrije Universiteit Brussel (VUB) und der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf ab. Sie studierte Angewandte Sprachwissenschaften und Übersetzungswissenschaften an der VUB.

Zusammenfassung
O-Ton: »Es ist ein Begegnungsprozess zweier Kulturen« - Anja van de Pol-Tegge im Podcast BelgienNet am 01.03.2023. Besprochen in: www.fid-benelux.de, 17.02.2023 www.kulturausflandern.de/buchtipps, 1 (2023) https://neerlandistiek.nl, 21.02.2023


billigbuch.ch sucht jetzt für Sie die besten Angebote ...

Loading...

Die aktuellen Verkaufspreise von 5 Onlineshops werden in Realtime abgefragt.

Sie können das gewünschte Produkt anschliessend direkt beim Anbieter Ihrer Wahl bestellen.


Feedback